日语学习网 日语入门 日语好的文章

日语好的文章

日语好的文章相关的问题在www.xxriyu.com中共找到2条,更多内容,请查看《日语好的文章》 解答.日语好的文章 父(ちち)の母三人族(さんにんかぞく)です。父亲(…

日语好的文章

日语好的文章相关的问题在www.xxriyu.com中共找到2条,更多内容,请查看《日语好的文章》

解答.日语好的文章

日语好的文章插图1

父(ちち)の母三人族(さんにんかぞく)です。父亲(ちち)と母(はは)と私が楽(たの)しく晚(く)らしています。父はいつも会社 (かいしゃ)で働(はたら)いてます,母はよく私の世话(せわ)をします。私はスポーツ(すぽーつ)が得意(とくい)な大学X年生(だいがくXねん をい)です。大学を学生业(そつぎょう)した后(あと)は日本(にほん)に行(い)ってみたいです。亲(おや)も私の考(かんが)えを支持( line)しています。翻译:我的家人是一个三口之家,爸爸妈妈和我很幸福。 爸爸一直在工作,妈妈总是照顾我。 我是一位X岁的大学生,擅长运动。 大学毕业后,我想去日本。 父母也同意头的想法。 在上方

老师为学生累到双目失明 冯志远1958年从教,一生教过10000多名学生。他在一次语文课上双目失明。失明后的他凭着记忆给学生上课,直到患重病后无法自理…… 1949年,冯志远考入东北师范大学中文系,毕业后被分配到了上海市男子中学。1958年,响应国家号召,他自愿到宁夏回族自治区任教。他一口气教了4个科目,从早到晚不停地上课,一过就是11年,期间他一直与妻子分居。1984年,冯志远双眼视力急剧下降,由于没时间治病,不久他在一次语文课上双目失明,那一年他55岁。失明后的他,没办法备课,就凭着记忆给孩子们上课。最后,他身患脑血栓,无法自理。他从教47年桃李满天下,最有出息的已是 北京大学教授。 冯志远は1958年教えて、一生10000数名の学生に教えた事があります。彼は一回の国语科の上で両眼とも失明します。失明した后の彼は记忆によって学生に授业を受けて、重病を患うことまで后で自分で処理することができません…… 1949年、冯志远は试験して东北师范大学の中国语学部に入って、卒业した后に上海市の男子の中学(高校)に配置されられました。1958年、国家の呼びかけに応えて、彼は自らの意志で宁夏回族自治区へ教员を务めに行きます。彼は一気に4つの科目を教えて、もっと前にから遅いですまで(へ)ひっきりなしに授业を受けて、过ぎるのとは11年で、期间彼はずっと妻と分かれて住んでいます。1984年、冯志远の両目の视力は急激に下がって、时间がなくて病気を治すため、ほどなく彼は一回の国语科の上で両眼とも失明して、あの1年の彼の55歳。失明した后の彼、仕方がなくて授业の准备をして、记忆によって子供达に授业を受けます。最后、彼は脳血栓を患って、自分で処理することができません。彼は47年教え子が至る所にいることを教えて、最もすでにだった见込みのがあります 北京大学の教授。 与爱滋抗争 杜聪,38岁,出生于香港,哈佛大学东亚研究所硕士,曾在华尔街著名金融机构服务。如果不是2001年冬天第一次接触河南的艾滋病人,他也许会成为另一个领域的精英。早在27岁的时候,他就当上了瑞士某银行联席董事,后任法国某银行副总裁,前途无可限量。但他辞去了工作,也就此过上了一种不同的生活。 一年中有一半的时间,他在中国的各个艾滋病区奔走,另外一半时间,他在世界各地飞来飞去,募集善款。他的“智行救助体系”救助了3000多名艾滋孤儿,成为民间艾滋救助力量中最正规、最有效的楷模。杜聪以金融人士的缜密,制订出了一个可以持续切实贯彻的实施方案,要将救助因艾滋病而失去依靠的儿童变为一个可推广、可延续的事业。矢志与艾滋志愿者这个身份终老。艾滋孤儿一天天长大,杜聪“绝知此事要躬行”。“迫在眉睫”、“刻不容缓”,他能做到的,就是把全部的精力投入到对爱滋孤儿的救助当中。 与爱滋抗争 杜聡、38歳、香港で生まれて、ハーバード大学の东アジア研究所の修士、かつてウォール街の有名な金融机関でサービスしました。もし2001年の冬の第1回の河南に接触するエイズの患者ではありませんならば、彼は别の1つの领域の精华になるかも知れません。27歳で时に、彼はスイスのある银行の连合会议の理事になって、フランスのある银行の副総裁に后任を务めて、前途は制限するべきものがありません。しかし彼は仕事を辞去して、ここで1种の异なっている生活をも过ぎました。1年の中に半分の时间があって、彼は中国のそれぞれのエイズの病栋で駆け回って、その他に半分の时间、彼は世界各地で飞んで来て飞びたって、善款を募集します。彼の“チリ行が体系を救助します”は3000数名のエイズの孤児を救助して、民间のエイズになって力の中で最も正规で最も効き目がある模范を救助します。ヤマナシは金融の人の致密さでさとくて、ひとつ持続的に适切な贯彻の実施计画を制定してきた、エイズのため拠り所の児童を失って1つの広めて続くことができることができる事业になることを救助します。志を立ててエイズの志愿者のこの身分と老いて死にます。エイズの孤児は毎日毎日成长して、杜聡の“绝対にこのことが自ら行うことを知っています”。“目前に迫っています”、“一刻も犹予できません”、彼はやり遂げることができて、全部の精力をまで(へ)よく孤児のを喷いて中を救助することに入ります。 世界上最感人的文章 その日、何人かの小さい仲间は飞ぶように走ってきて消息を知らせます:“树(さん)、すぐに见て、あなたのお母さんは帰って来て、あなたの気が狂うお母さんは帰って来ました。”私は屁を得て揺れて屁揺れたことを喜んで、ぱっと外へ走って、父のおばあさんは私に従っても追ってきました。これが私が记忆があったのになった后に第1回はお母さんを见ます。彼女はまだぼろ着で、髪の毛の上でまた一部の枯れて黄ばむばらばらで粗雑な粉、その粗雑なヒープの中で过ぎる夜なことを知るすべもありません。お母さんは家族に入って、私の家に直面して、村の前で稲

本文来自网络,不代表日语学习网立场,转载请注明出处:https://www.xxriyu.com/ryrm/4076.html
上一篇
下一篇

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部